• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.
ShiroyashaGinSan

Profile posts Latest activity Postings About

  • Hi, hope you're doing well!

    We're having a little trouble in this Monster Hunter thread and I see you're a supporter, we're unsure on which monsters the changes would apply to. If you get some time would you see if you could help out. It would be greatly appreciated.
    Hello. I was hoping to get your input on these scans and hopefully a translation from you.

    https://cdn.**********.com/attachments/599768465099980811/779819005594566676/unknown.png
    https://cdn.**********.com/attachments/599768465099980811/779819093054062592/unknown.png
    https://cdn.**********.com/attachments/599768465099980811/779819181004029972/unknown.png
    https://cdn.**********.com/attachments/599768465099980811/779819261778329630/unknown.png
    https://cdn.**********.com/attachments/599768465099980811/779819360054149170/unknown.png

    This is seemingly quite important in regards to this thread, as the results rely heavily on what the raw original text says and the context about said scans, this has gone for over several hundred posts so your help would be appreciated, though, if you're busy that's understandable.
    Can you give a translation to this?

    銀河はかいばくだん
    ぎんがはかいばくだん

    銀河すべてを破壊(はかい)するほどの威力(いりょく)をもつばくだん

    'Ginga subete' means what in this context? Everything in the galaxy or ALL the galaxies in the universe?

    Difference between Tier 3-C and Tier 3-A here
    Hello, could you possibly give me a quick translation? It's very important for a verse I'm currently revising that's incredibly outdated.

    プラントはプランク的な不確定性を統制しエネルギー、物質、次元の操作など可能だが更には因果律の崩壊や創造が可能で全ての時間軸を含めた多元的宇宙、更に高位の次元にまで及ぶ。プラントの大元と呼べるものが多元的宇宙を遥かに上の高次元そのものであり、全ての始まりそのもの。
    LordGinSama
    LordGinSama
    Also I have another scan if you'd be willing to give it try? I'm not sure how busy you are but this is very important to a verse I plan on revising so I'd appreciate something!
    Excuse me mr shiro could you tell me the world musuu(無数) means "infinite" or "countless" please?.Some said "countless" some said "infinite" make me really confused.The supporters said 無数 is infinite have changed their character to tier 2A.Also since you are from japan can you tell me why ryuki cosmos can't be 2A(Shiro Kanzaki said mirrors facing each other create an infinite number of worlds)?
    Hello,

    I would like to request you help me out translating some lines of Japanese:

    否――時間が制止したのだ。

    世界が色を失い、音が消滅し、時間の概念が根こそぎ吹っ飛ぶ。

    そして、その全てに等しく停滞が科せられる世界で、ゆいいつその制約を逃れる存在がスバルの眼前に突如として出現した。
    &
    言い切った瞬間、風を受けていたスバルの肉体が世界から切り離された。

    全身の感覚が遠ざかり、それまで内臓が上へ持っていかれそうになる浮遊感に支配されていた意識が現実を見失い、時間の概念が存在しない場所へ誘われる。


    There is also one other thing that's been bothering me:
    直線的で、避けられやすいように思える難点――しかし、熱線はそれを光もかくやという速度で強引に潰し、獲物へと真っ直ぐに襲いかかる。
    I stumbled across this post about the use of もかくやという which says it's used "to give an unrealistic/extreme analogy" leaving me to believe that this statement about light speed is meant to be an obvious hyperbole and should not be used like it currently is.
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
Back
Top