• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Kamen Rider Specs Revision Part 12: Fourze and Gaim

I’ll do it, only problem is that the specs haven’t been updated like the way you wanted. I could still add them if you want but it’ll be later in the day since I’ll be busy
 
I was way more busy than I thought, but I finished with the Fourze specs.

https://iimgur.com/a/vEdapT2 (Resistance to Heat and Radiation)

https://iimgur.com/a/oTybvYp (Statistic Amplification)

https://iimgur.com/a/SVhh93T (Enhanced Senses and Resistance to Light Manipulation)

https://iimgur.com/a/wrM6627 (Enhanced Senses and Information Analysis)

(Information Analysis)

(Damage Reduction)


(Damage Reduction)

(Damage Reduction and Statistic Amplification)

(Statistic Amplification)

https://imgur.com/a/L9fai4Y (Enhanced Senses)

https://imgur.com/a/UgRCQFH (Damage Reduction)

https://imgur.com/a/LxNwtBg (Information Analysis)


Could you guys possibly check if the translations line up? There's likely some mistakes here and there
 
Last edited:
Gaim may take me a lot longer to do, since there’s a lot more riders.

Also, Mask, do you have any more feats from the show?
 
Gaim may take me a lot longer to do, since there’s a lot more riders.

Also, Mask, do you have any more feats from the show?
That's for a different crt.
You could use this thread to double check the translations but this is too low stakes to bug the only translator working there.
Also try to use this for Fourze's enhanced senses (since it has in show examples) and this for heat, cold and radiation (same reasons)
 
Sometime i amazed that google translate can be this correct, except for the names of katakana words. (althought this could be just Toei's writing style go straight to the point when describing these specs)

about Fourze's specs :

(Enhanced Senses and Resistance to Light Manipulation)
Most of these are correct.
Althought i kinda confused on how can the armor's layer is micrometeorites, but it's also made from resin. (樹脂製の微小隕石保護層で構成)

(Statistic Amplification)
look alright.
(Enhanced Senses and Resistance to Light Manipulation)
look alright.
(Enhanced Senses and Information Analysis)
The translation is on point, but i dont know if this is IA, seem like it's just enhanced senses.
(Information Analysis)
at the Stellar Signal part, the "outside world" can be replaced with "outsiders", as it's inform the outsiders the conditions of Fourze's Driver
so the correct translation would be :
An information transmission signal used to inform the outsiders about the condition of the Fourze's transformation system.
And does self-analyze count as Information Analyzis ? It seem to only analyze Fourze's body conditions.

the rest look fine.
 
Last edited:
Can only do Meteor later.

And i gotta be honest with you, Google Translate is really accurate as long as it's Toei's specs. (with some exception of course.)
Because Toei's writings of these specs are pretty much goes straight to the point without any emotional lines or slang.
 
Last edited:
For information analysis, I believe that this would still count as IA and the other two scans would definitely give him this ability.

Also, I’ve been using DeepL
 
In my experience, DeepL and Google Translate has been pretty similar. DeepL explains stuff and gets names better but in some cases mistranslated stuff.
 
I only used Google Translate so far, to get the general ideas of the paragraph before actually reading into it (because reading kanji can make my head explode sometime) and my impression of the translations for Toei's specs has been positive so far. Sure, there could something missing, but i think it's good enough for non-japanese reader kamen rider supporters.

Anyway, for Meteor :
(Damage Reduction)
Is correct.
(Damage Reduction and Statistic Amplification)
Is correct.

Althought the "knees joint" (膝間接部) part is questionable... since the actual word for knees joint is 膝関節部, but read the same (Hiza Kansetsubu). Not to mention, when i search google, 膝間接部 doesnt seem to be an actual word, so this could be just spelling-error of the one who wrote this spec.
(Statistic Amplification)
Correct.
(Enhanced Senses)
The word "Plasma Sealer" is actually "Plasma Shielder"
and the word "Propagation" i think is actually "transmission". the kanji for it (伝播) mean "transmission, spreading, propagation"
(Damage Reduction)
is correct.
(Information Analyzis)
is correct.
 
Also, do you guys want me to do something like “Enhanced Senses (Description and Link)” or “Enhanced Senses (As shown here and link)
 
Back
Top