- 716
- 82
I'm here to introduce you to these new seiya skills. sincerely, pardon me for any error in my words, I am still studying English, so without further delay we go to the main.
Hades, while conversing with Aiolos, said that pegasus was a life guided by time and destiny, the true hero that is loved by humans and even the gods, and that while the hero is "the hero" who is not the only one that if it entitles of such, the world (universe) can not be saved forever.
Original: No entanto mesmo sendo um cavaleiro, aquele que pode salvar a terra... somente poder├í ser por aquele escolhido como o "herói"
Translate: "However, even being a knight, he who can save the earth ... can only be for the one chosen as the "hero"
Original: "aquele escolhido como o "herói"?
Translate: "the one chosen as the "hero"?
Original: lamento inform├í-lo, aiolos... mas voc├¬ n├úo é essa pessoa.
Translate: "I'm sorry to inform you, but ... you're not that person."
Original: enquanto for voc├¬ o "herói" desse mundo...
Translate: while you are the "hero" of this world ...
Original: O mundo não poderá ser salvo para sempre.
Translate: The world can not be saved forever.
It is said that pegasus is the last pandora box, the fact that it was there would always guarantee the victory of humans against all threats, and that no matter the conditions and chances, a miracle was always possible for sure.
Original: Seja qual for a era o pegasus sempre foi considerado uma peça-chave...
Translate: Whatever the age, pegasus has always been considered a key piece ...
Original: o "herói" o salvador do mundo, é aquele que possui a confian├ºa n├úo apenas dos deuses, mas do mundo inteiro também!
Translate: the "hero" the savior of the world, is one who has the confidence not only of the gods, but of the whole world as well!
Original: Enquanto pegasus permanecia vivo, os humanos sempre conseguiam salvar a terra.
Translate: While pegasus remained alive, humans were always able to save the earth.
Original: sempre havia a chance de que um milagre pudesse acontecer de certo...
Translate: there was always a chance that a miracle could happen ...
Original: era a última "esperança" que restava da caixa de pandora.
Translate: was the last "hope" left of the Pandora's box.
Original: Mas isso já se deu por completo.
Translate: But this has already happened.
Original: O pegasus desse mundo... Não mais voltará novamente. a "esperança"... foi extinta completamente desse mundo.
Translate: The pegasus of this world... Will not return again. the "hope"... was completely extinguished from this world.
Thus showing that pegasus is a conceptual existence, which is always guided by fate and time, and that its presence manipulates probability by always generating the victory of humans against any threat, thus showing that pegasus possesses, Conceptual Existence, and Manipulation of Probability (Passive).
Hades, while conversing with Aiolos, said that pegasus was a life guided by time and destiny, the true hero that is loved by humans and even the gods, and that while the hero is "the hero" who is not the only one that if it entitles of such, the world (universe) can not be saved forever.
Original: No entanto mesmo sendo um cavaleiro, aquele que pode salvar a terra... somente poder├í ser por aquele escolhido como o "herói"
Translate: "However, even being a knight, he who can save the earth ... can only be for the one chosen as the "hero"
Original: "aquele escolhido como o "herói"?
Translate: "the one chosen as the "hero"?
Original: lamento inform├í-lo, aiolos... mas voc├¬ n├úo é essa pessoa.
Translate: "I'm sorry to inform you, but ... you're not that person."
Original: enquanto for voc├¬ o "herói" desse mundo...
Translate: while you are the "hero" of this world ...
Original: O mundo não poderá ser salvo para sempre.
Translate: The world can not be saved forever.
It is said that pegasus is the last pandora box, the fact that it was there would always guarantee the victory of humans against all threats, and that no matter the conditions and chances, a miracle was always possible for sure.
Original: Seja qual for a era o pegasus sempre foi considerado uma peça-chave...
Translate: Whatever the age, pegasus has always been considered a key piece ...
Original: o "herói" o salvador do mundo, é aquele que possui a confian├ºa n├úo apenas dos deuses, mas do mundo inteiro também!
Translate: the "hero" the savior of the world, is one who has the confidence not only of the gods, but of the whole world as well!
Original: Enquanto pegasus permanecia vivo, os humanos sempre conseguiam salvar a terra.
Translate: While pegasus remained alive, humans were always able to save the earth.
Original: sempre havia a chance de que um milagre pudesse acontecer de certo...
Translate: there was always a chance that a miracle could happen ...
Original: era a última "esperança" que restava da caixa de pandora.
Translate: was the last "hope" left of the Pandora's box.
Original: Mas isso já se deu por completo.
Translate: But this has already happened.
Original: O pegasus desse mundo... Não mais voltará novamente. a "esperança"... foi extinta completamente desse mundo.
Translate: The pegasus of this world... Will not return again. the "hope"... was completely extinguished from this world.
Thus showing that pegasus is a conceptual existence, which is always guided by fate and time, and that its presence manipulates probability by always generating the victory of humans against any threat, thus showing that pegasus possesses, Conceptual Existence, and Manipulation of Probability (Passive).